
J’ai
donc en ma possession deux éditions. La première est celle
intitulée The Diary of Samuel Pepys, éditée et présentée
par John Warrington, Everyman’s Library, première édition en
1906, revue et corrigée en 1953 et réimprimée (exemplaire que j’ai entre
les mains) en 1966. C’est une édition en trois
volumes ; celui-ci est le premier ; nous ne possédons que celui-là. Cette
édition est exhaustive, mais non intégrale… La seconde
s’intitule The Illustrated Pepys, Extracts from the Diary, éditée
par Robert Latham, Book Club Associates London, de 1978. C’est un
condensé du journal, illustré, comme on l’aura compris. Éléonore
me l’a rapporté de Jersey. La première chose qu’elle m’a dite
en me l’offrant, c’est qu’elle l’avait survolé et y
avait noté des passages, certains détails qui lui avaient semblé absents des
deux autres éditions en sa possession, dont, significatif, « whore » (putain)
qu’elle est certaine de n’avoir jamais rencontré dans sa précédente
lecture… Rien de vraiment étonnant à cela, il y a des
précédents (cf. Casanova). Ce journal recelait des détails
impubliables au XIXe siècle. De là, bien sûr, l’idée de procéder à une comparaison,
d’effectuer une lecture en parallèle qui certainement révèlerait et
révèlera des choses instructives et croustillantes… (Une
publication intégrale du journal de Pepys existe-t-elle en
français ? Voir le réseau…)
…
retour