371 French elections ? 1976

« There was a gloating report in the paper about the right-wing parties having won in the French elections […]. » « Dans le journal, il y avait un article jubilatoire au sujet des partis d’extrême-droite qui avaient gagné les élections en France […]. »

 

La comparaison avec d’autres pays du monde, de sa part et de celle de personnes qu’il rencontre

(cela revient à plusieurs reprises, tout comme dans La Chine à petite vapeur). Par exemple : 372 Ireland « In the misty dusk, the cane fields and orange groves were richly green, like Ireland in twilight. » « Dans la pénombre de brume, les champs de canne à sucre et les orangeraies étaient d’un vert intense, comme en Irlande au crépuscule. »

 

INDIANS ; que dirait-on en français ?

Les Indiens d’Amérique du Sud ?...

 

390 Anglo-Saxon

« He recited the entire Lord’s Prayer in Anglo-Saxon. »

« Il a récité le Notre-Père dans sa totalité en Anglo-saxon. »

C’est-à-dire ? (Il s’agit de Borges.)

 

389 et suivantes, Civil War, les propos, puis la discussion au sujet des Noirs (« Negroes ») et des esclaves. Il est chez Borges qui dit, en parlant du Sud des États-Unis : « What a pity they lost the Civil War – don’t you think it is a pity, eh ? » « Quel dommage qu’ils aient perdu la guerre de Sécession – ne pensez-vous pas que c’est dommage, hm ? » Theroux répond, mais pas directement à la question qui lui est posée (étrangement). Plus loin Borges parle des « Negroes », puis des esclaves en des termes qui me semblent assez équivoques et pour le moins tendancieux (je ne retrouve pas ses propos, mais il me semble que sa famille en a eus et que lui ne paraissait pas le désapprouver)