308 RAMPO Ce nom me dit quelque chose…

Edogawa Rampo (de son vrai nom Hirai Taro), c’est-à-dire Edgar Allen Poe dit à la japonaise. Je me demande si je n’ai pas un livre de lui… (Non, j’ai vérifié…) (J’ai mal vérifié : Rampo est le prénom – et c’est Ranpo. Je possède un coffret d’Edogawa et un recueil de nouvelles où La chaise humaine – il la cite juste après – apparaît ; il s’agit bien de lui…)

 

fauteuil yapou « Human chair »

The Humain Chair, l’un de ses textes ; j’ai immédiatement pensé aux

yapous… (Et à présent que je l’ai à côté de moi m’en revient le souvenir…)

 

318 « Boys… » sentence en cul-de-sac, paradoxale

« “ Boys, be ambitious ! Be ambitious not for money, not for selfish aggrandizement (?), not for the evanescent thing which men call fame. Be ambitious for the attainement of all that a man ought to be. ” This ambiguous valediction excited the Japanese […]. » « “ Garçons, soyez ambitieux ! Ambitieux non pour l’argent, pour un agrandissement égoïste, pour cette chose évanescente que les hommes appellent la gloire, mais pour l’aboutissement de tout ce qu’un homme devrait être. ” Ce discours d’adieu ambigu a galvanisé les Japonais (présents lors de ce discours). » En effet, ambigu pour le moins