Rien de particulier. Un peu de saisie, un peu de bricolage (rangement du placard de la dépendance). Et puis, notable tout de même, je me suis enfin décidé à écouter La fanciulla en suivant le texte (donc l’intrigue) sur le livret. Je constate qu’une partie de la version que je possède (New York en 1992) ne figure pas sur le livret et, à l’inverse, qu’une partie du livret n’est pas interprété ce jour-là. À quoi, à qui se fier ? Étant donné les erreurs d’italien et la mauvaise traduction en français de cette édition du livret, je serais plutôt tenté de me rapprocher de la version musicale. Mais il n’est pas impossible aussi qu’il y ait eu des remaniements, donc au moins deux versions différentes… Je ne suis pas sûr que de connaître à présent précisément l’intrigue de La fanciulla me satisfasse (de toute manière, dans deux jours, j’aurai tout oublié, comme pour Turandot). Dans une certaine mesure, pour certains passages, je le regrette un peu (quelques niaiseries tout de même), mais pour d’autres, comme la partie de cartes de l’acte II (qui me soulève toujours autant de terre), je ne suis pas mécontent : dorénavant, je monterai plus haut…

 

2 août 2003