Le même Escholle de Filles (dont je ne sais
rien)
que Pepys se résout finalement à acheter le 8
février :
« Away to the
Strand to my bookseller’s, and there stayed an hour and bought that idle,
roguish book, L’Escholle des Filles ; which I have bought in
plain binding (avoiding the buying of it better bound) because I resolve, as
soon as I have read it, to burnt it, that it may not stand in the list of
books, nor among them, to disgrace them if it should be found. »
« Au Strand chez mon libraire où je suis resté une
heure et ai acheté ce livre futile et polisson, L’Escholle des Filles ;
que j’ai acheté en reliure simple (évitant de l’acheter en une
meilleure reliure) parce que j’ai résolu, aussitôt après l’avoir
lu, de le brûler, de sorte qu’il ne puisse être dans la liste des livres,
ni parmi eux, ce qui les déshonorerait si on venait à le trouver.
»