DESVALIJEMOS A ESTE VIEJO VERDE

tú le sacas el lápiz

mientras yo le sustraigo la corbata

no le dejemos piedra sobre piedra

yo le extraigo los dientes amarillos

sácale tú los calcetines de lana

 

y comenzaron a robarle toda la plata

 

le robaron un litro de bencina

dos o tres metros de papel higiénico

cuatro sobres aéreos

toda su biblioteca pornográfica

siete manzanas – ocho huevos duros

media docena de claveles rojos

nueve cajas de fósforos

y una barbaridad de alfileres de gancho

 

hasta que el viejo pillo despertó

y las hizo ponerse en cuatro patas

 

 

DÉVALISONS CE VIEUX COCHON

tu lui tires son crayon

tandis que je lui soustrais sa cravate

ne lui laissons pas un clou *

je lui arrache ses dents jaunes

toi tu lui tires ses bas de laine

 

et ont commencé à lui voler tout son argent

 

lui ont volé un litre d’essence

deux ou trois mètres de papier hygiénique

quatre enveloppes par avion

toute sa bibliothèque pornographique

sept pommes – huit œufs durs

une demi-douzaine d’œillets rouges

neuf boîtes d’allumettes

et une masse d’épingles de nourrice

 

jusqu’à ce que la vieille fripouille se réveille

et fasse qu’elles se mettent à quatre pattes

 

* Pautrat traduit littéralement : « N'en laissons pas pierre sur pierre ».
C'est-à-dire ?...
 

20 mai 2014

retour