Notes :

(Le titre en japonais est Kira kira Kyowakoku ; je vais demander à Youki la

signification exacte : quel sens la « république » peut-elle avoir pour un Japonais ?)

 

10 « sur l’allée »

À la réflexion, c’est bon – je suis tellement obnubilé par « sur »

employé à toutes les sauces que j’en viens à tous les accuser…

 

13 AME, pluie

Figure le kanji qui est bien celui de la pluie ; pourquoi ai-je relevé

« ame » à la lecture ? Doute ? Pourtant, c’est cela…

 

19 « passé mon bras »

« Enhardie, j’ai passé mon bras dans le sien. »

J’ai accroché mon bras au sien, par exemple