Notes :
(Le titre en japonais est Kira kira Kyowakoku ; je vais demander à Youki la
signification exacte : quel sens la « république » peut-elle avoir pour un Japonais ?)
10 « sur l’allée »
À la réflexion, c’est bon – je suis tellement obnubilé par « sur »
employé à toutes les sauces que j’en viens à tous les accuser…
13 AME, pluie
Figure le kanji qui est bien celui de la pluie ; pourquoi ai-je relevé
« ame » à la lecture ? Doute ? Pourtant, c’est cela…
19 « passé mon bras »
« Enhardie, j’ai passé mon bras dans le sien. »
J’ai accroché mon bras au sien, par exemple…