Notes (j’ai renoncé à relever toutes les

bourdes, balourdises et lourdeurs de la traductrice) :

 

89 ROUND

« Après quoi, Midorikawa commença à jouer Round Midnight […]. »

Je vais quand même vérifier… Non, c’est bon (j’aurais dit Around)…

 

Prestesse…

« […] ses doigts commencèrent à se mouvoir avec plus de

générosité et de prestesse […]. » C’est la première fois que je vois ce mot…

 

OZONE…

« La beauté sincère et spontanée qui se révélait là allait de pair avec l’atmosphère rafraîchissante, gorgée d’ozone […]. » Que je sache, l’ozone n’est pas particulièrement bénéfique

 

retour