« Lord vient de loaf-ward (gardien du pain). »

 

Cela me fait penser à la question que je m’étais posée lors de la lecture de Sésame et les lys dans la traduction que Proust en a faite. Si mes souvenirs sont bons, Ruskin (Proust ?) y mentionnaient l’origine des mots

lord et lady.

 

En effet (encore qu’il s’agisse de signification plutôt que d’origine). Voici ce qu’en dit Ruskin à la page 73 de l’édition que je possède :

« Lady means “ bread-giver ” or “ loaf-giver ” and Lord means “ maintainer of laws ” […]. »

Ainsi, Malherbe et Ruskin seraient en désaccord, et même en contradiction. Comme ni l’un ni l’autre ne développent, je reste dans l’expectative…

Pour le reste, voir Ruskin