AZZURRO

Qui revient constamment, couleur dominante,

comme une litanie, une psalmodie…

 

68 MALAPARTE

Je me demandais depuis un moment qui était ce « je » indéfini qui passe partout, parle plusieurs langues. Je suis un peu déçu qu’il se définisse. « “ Herr Malaparte ”, disse a questo punto uno dei commensali […]. » « “ Herr Malaparte ”, a dit à ce moment-là l’un des convives […]. »

 

Il se la fait parfois à la Faulkner, à la Proust…

 

GOD SHAVE THE KING ? comment le traducteur s’est-il débrouillé ?

Titre de chapitre… Je pourrais tenter « Que Dieu chauve le roi », mais ça n’aurait qu’un intérêt tout au plus comique et hors de propos…

 

97 PROBITE ? coquille pour PROIBITE ?

« […] come nelle “ città probite ” […]. » Du reste, le titre

du chapitre est « Le città proibite », les villes interdites 

retour