277 ? la cigarette et le flic ?...
Yuki, treize ans, allume une cigarette dans la voiture conduite par le narrateur :
« Comme je venais de voir un policier au carrefour, je la lui enlevai et la jetai par la fenêtre. »

Yuki semble extraordinairement mature. Trop. Est-ce la traduction ou non ? Par exemple, p.283 : « on t’embête plus que quiconque »... Ce quiconque ne me paraît pas très vraisemblable dans la bouche d’une fille de treize ans...

 364 faramineux ?
Je viens de vérifier : autant pour moi, quoique « pharamineux » s’écrive aussi ;
« faramineux » vient de « fera » la bête sauvage latine...

1988 : ils n’écoutent que des cassettes...
Et les CD ? N’existaient-ils pas, surtout au Japon, il y a seize ans ?...