Notes :
14 Il m’a fallu quatorze pages (pagination anglo-saxonne) pour découvrir que le narrateur était une narratrice…
21 SMALL HOURS…
« When I woke in the small hours […]. » Pour l’aube, j’imagine ; j’ignorais. Joli.
22 IMBIBED ?
« He had a glass of white wine in his hand and I guessed it wasn’t the first one he’d imbibed that evening. » Donc, dans le sens d’avaler, d’absorber. En effet, l’Anglo-saxon l’a donc conservé dans son sens premier : « bibo », je bois en latin, « in » à l’intérieur », je fais couler à l’intérieur…
30 EBB
Marée basse, si je ne m’abuse ; « Ebbe » en allemand, je n’avais jamais fait la relation…
p. 32 chap. 5 il abandonne le « je »…