Notes:
17 Gentilhommière ?!
« So I spend all day in St Germain looking for the perfect bar and I find it.
La Gentilhommière […] Bar of the Gentle Lady […]. »
« Aussi je passe la journée à St Germain à la recherche du bar parfait, et je finis par le trouver. La Gentilhommière [...] le bar de la gente dame […]. » J'ai tout de même vérifié. Non, c'est bien lié à gentilhomme, maison ou petit château à la campagne...
N’est-il pas homosexuel ? (Pourquoi ai-je écrit cela ?)
40 « r’s »
« […] and I even tell him that I roll my “r’s” on my tongue and not in my throat because
I come from Medieval French Quebec-via-Britanny stock […]. »
« […] et je lui dis que je roule mes “ r ” avec la langue et non avec la gorge car je suis québécois
de souche bretonne et mes origines remontent au moyen-âge […]. »
(Comment traduire plus simplement ?)