
Notes, première fournée :
Je m’étais demandé comment traduire le titre sans employer « ennuyer » ; Mille ans à ennuyer les Français ne va pas, il y aurait un double sens ; « embêter » est mieux et finalement, c’est ce qui ressort de ce texte – et l’humour va dans ce sens. Je m’étais aussi demandé s’il avait été traduit en français et comment. Oui : Mille ans de mésentente cordiale. J’avoue que ce n’est pas mal, mais ce n’est pas tout à fait cela. Alors ?...