« yesterday » ?

« […] then a man […] asked me if I were the English tourist who had “ happened on ” a “ grizzlie ” yesterday. »

« […] puis un homme […] m’a demandé si j’étais la touriste anglaise qui “ était tombée ” sur “ un grizzly ” hier. »

La rencontre est racontée dans la lettre précédente, c’est-à-dire cinq jours auparavant…

 

16 « chopped-up »…

Des histoires circulent au sujet de « ruffians » et de « desesperados » qui hantent les environs, dont celle d’un homme qui transportait dans un sac accroché à sa selle un corps humain découpé en morceaux…(J’avais tapé « histories » au lieu « d’histoires » ; le correcteur l’a accepté…)

 

18 Donner’s story…

L’histoire de l’homme qui a donné son nom à un lac, Donner Lake. En substance :

« Le lac porte le nom de M. Donner arrivé un certain automne avec sa famille à la rivière Truckee en compagnie d’émigrants qui se dirigeaient vers la Californie. Vu l'importance du bétail, il a laissé la compagnie continuer et, avec son propre groupe de seize âmes, y compris sa femme et leurs quatre enfants, a installé un campement près du lac [je ne comprends pas le lien entre l’importance du bétail – qui les « encombrait » – et le fait qu’ils soient restés]. Au matin, ils se sont retrouvés cernés par la neige et il a été décidé que le groupe, à l’exception de M. Donner qui ne sentait pas très bien, sa femme et un ami allemand, prendraient les chevaux et tenteraient de traverser la montagne. Ils sont y parvenus après beaucoup de difficultés ; mais, comme la tempête a persisté durant plusieurs semaines, il a été impossible de secourir les trois personnes qu’ils avaient été laissées derrière eux. Au début du printemps, lorsque la neige a été suffisamment solide pour leur permettre de voyager, un groupe est parti à leur recherche, s’attendant à les trouver tous trois sains et saufs, car ils avaient suffisamment de bétail pour se sustenter. Après quelques semaines éprouvantes, ils ont fini par escalader les Sierras et atteindre le lac. Lorsqu’ils ont ouvert la porte, ils ont découvert, assis devant le feu, l’Allemand en train de dévorer un morceau de bras rôti. Ils l’ont maîtrisé et réussi à le lui arracher des mains. Ils ont rapidement découvert le corps d’une femme, avec un bras en moins, congelé dans la neige, apparemment en parfaite santé au moment où elle avait rencontré son destin. Les sauveteurs sont retournés en Californie avec l’Allemand qui disait que M. Donner était mort durant l’automne, que le bétail s’était échappé, les laissant avec très peu de nourriture et Mme Donner était morte lorsque celle-ci avait été épuisée. Personne n’a cru à cette histoire et la vérité qui s’imposait était que l’Allemand avait tué le mari, puis la femme et s’était emparé de l’argent de Donner. Quoi qu’il en soit, il n’y avait eu aucun témoin et le meurtrier s’est échappé avec l’argent qu’il avait été forcé de rendre aux orphelins des Donner. » Je ne comprends pas non plus cette dernière phrase : a-t-il emporté l’argent ou non ? (Cette histoire ne tient pas debout ; à quel moment, madame Donner était-elle morte ; tout porte à croire que c'était très récent, sinon il ne serait plus rien resté d'elle ? et la fuite présumée du bétail devait également être très récente puisqu'il a bien fallu qu'ils mangent durant tout ce temps ; et où était le corps de Donner ?)

...