Notes :
16 « Je n’étais presque… haut […]. »
« Et je n’étais presque pas étonnée qu’en
ouvrant le recueil pour vérifier ce
passage, je suis tombée sur les vers d’Akhmatova cités plus haut […]. »
« Écrivain, traductrice maintes fois couronnée
par des prix prestigieux […] », dit la quatrième de couverture.
Écrivain… L’écriture me semblait déjà ordinaire, j’ai écarquillé les yeux,
« d’où sort-elle ? » me suis-je dit...
33 les quotas…
« […] l’année en question, la Tcheka locale peinait à remplir les quotas d’arrestation imposées du haut. »
(Elle semble apprécier les « quelque » : quelque meeting, quelque caniveau)
37 « dans le rayon » est-elle française ?
« Parce que les anciens détenus n’avaient pas le droit de s’installer dans le rayon de cent kilomètres autour des grandes villes […]. »
Je n’avais lu que le bas de la quatrième de couverture ; de toute manière, à cette page-ci, je sais à présent qu’elle est née en URSS et ne va plus y vivre très longtemps avant de la quitter définitivement.