Un point, tant que j’y pense. J’ai rendu à Léo le Zizek, nous en avons parlé, notamment de ce passage que j’avais souligné au sujet des « losers » que seraient les protagonistes de Full Monty et de Brassed off. Léo va dans le sens de l’auteur. J’y ai réfléchi et il me semble que la confusion vient de la signification du terme. En effet, Zizek écrit en anglais et a employé, du moins je le présume, le terme dans son sens premier anglais, c’est-à-dire celui qui a perdu, qui perd, et non, dans son acception française, le perdant, celui qui est voué à la perte quoi qu’il arrive (c’est du moins ainsi que je l’entends)…

 

23 mars 2003