Note :

 

159 il tempo

« Sesto non aveva mai avuto confidenza col tempo, abituato com’era a vivere sotto une campana ; e poi quando si è giovani sembra quasi che il tempo non esista, perché non lo si vede scorrere : il tempo passa per gli altri, non per chi lo guarda dal di fuori e se ne sente immune. Così faceva Sesto col tempo, a quel tempo della sua nuova vita in cui buttava via una poesia dopo l’altra : e il tempo passava senza farsene accorgere. »

 

« Sesto n’avait jamais fait confiance au temps, habitué qu’il était de vivre sous une cloche ; et puis, lorsque l’on est jeune, on a l’impression que le temps n’existe pas, parce qu’on ne le voit pas s’écouler : le temps passe pour les autres, pas pour qui le regarde de l’extérieur et s’en sent exempt. C’est ainsi que Sesto procédait avec le temps, à ce moment de sa nouvelle vie durant laquelle il jetait un poème après l’autre : et le temps passait sans se faire remarquer. »

 

21 octobre 2012