« Je sais bien maintenant le hiragana, le katakana, le hangûl et quelque trois cents caractères du hanmun. » Il est indiqué dans le glossaire : « hanmun : idéogrammes chinois ». Comment se fait-il que les Japonais aient un nom pour les distinguer des idéogrammes japonais alors que ce sont les mêmes ? (J'ai toujours dit « les hiragana » et « les katakana », mais je suppose que je n'ai pas de leçons à lui donner...)