Notes :

68 domestique ; mais il rime bien avec moustique
« Claudel, effrayé, voyait en Rimbaud “ un mystique à l’état sauvage ”.
C’est vrai qu’il est difficile d’imaginer comment le mot “ mystique ”
pourrait rimer avec “ domestique ”. »

Il sentit sa fin proche
Donna tous ses textes au poche

À Sollers, ma propre contribution...

77 AUBE ÉPINES le fait-il exprès ? sans doute (aube et/est pine)
« Mais le mystère est bien celui des aubépines (entendre,
dans aubépines, aube et épines). »

78 parenthèse : avec un seul t ; doublon
« C’est ici le catleya d’Odette (Proust écrit cattleya avec un seul t). »
Doublon ? L’avait-il déjà dit auparavant ?... Il n’empêche,
les deux orthographes sont bonnes...

91 Seconde guerre mondiale
Non, Deuxième...

120 « You speak him far », voir Éléonore
« 
[…] un personnage fait l’éloge d’un autre personnage, et cela paraît excessif à son interlocuteur.
Ce dernier lui dit donc : “ You speak him far ” Comment traduire ? “ Vous allez loin dans la louange ? ” »

139 Proust
« 
[…] Proust pensait qu’il n’y a qu’un seul véritable écrivain à travers le temps,
dont la biographie varie en fonction des noms propres. » Intéressant…

187 Le rideau levé, Mirabeau
Le rideau levé ou l’éducation de Laure
À lire...

retour