Quelques courses et au retour, je me suis remis à Salinger. Ça devient « intéressant ». (Ça date de 1945 ; j’aimerais lire la traduction pour comparer, mais surtout pour voir si le traducteur, s’il n’est pas de l’époque de la parution – 1951 pour l’ensemble paru en « feuilleton » en 45,46 –, a adopté le langage de la fin de la guerre ou celui qui lui était contemporain. Tout en lisant, je cherche des correspondants français, ou alors certains s’imposent et je m’aperçois qu’ils sont actuels)