« […] il ne donne pas l’impression, à travers l’utilisation de phrases courtes, de partager la superstition de
l’efficacité, ni de succomber, en pratiquant uniquement la phrase interminable, au baroque de vulgarisation. »

 

Qu’est-ce que ça veut dire ? Je soupçonne le traducteur de n’avoir pas compris l’original et de s’en être remis au littéral...