Je vais me remettre à Atlas… Le titre français complet est La grève Atlas shrugged, tandis que l’original est uniquement Atlas shrugged ; je ne vois pas le sens de ce titre bilingue d’autant que ce n’est pas traduit – à moins que ça ne le soit plus loin dans le texte. En français, ça aurait donné Atlas a haussé les épaules ; La grève est tout de même plus heureux. Mais pourquoi les deux ?...  Ça date de 1957, première édition aux États-Unis, et l’auteur est un certain Ayn Rand. Qui est-il ? (Il y a donc des éditeurs, là-bas en l’occurrence, qui publient de tels pavés d’un quasi inconnu…) Renseignements pris, il s’agit d’une femme – comment le deviner avec un prénom pareil ? –, présentée comme philosophe objectiviste (beau programme). Atlas shrugged – qui n’est pas non plus traduit chez Wikipedia, alors qu’il est précisé que le premier titre était The Strike, La grève – est son quatrième et dernier roman…

 

7 août 2023

 

retour