Je l’ai entamé. Une courte présentation passablement traduite et sans grand intérêt ne me fait pas regretter de ne pas avoir l’original, encore que je me demande si les quelques citations ou extraits de lettres que l’auteur utilise sont les originaux ou non, ou plutôt si le traducteur a utilisé le texte original ou traduit de l’anglais ; ce serait pour le moins cocasse. Pour le reste, objet de l’ouvrage, il répertorie toutes les toiles citées dans La Recherche (ainsi que les peintres sans qu’il soit question d’une quelconque toile, comme Charles Gleyre, dont d'ailleurs j’ignorais l’existence). Elles sont reproduites avec en vis-à-vis les passages où elles sont citées ; je pense que le traducteur n’a pas eu le culot (ou la malice) de les traduire. En résumé, le tout n’a pas grand intérêt et n’est destiné qu’aux « fans ». Je ne regrette pas du tout de n’avoir pas l’original puisque la quasi-totalité du texte est de Marcel lui-même, mais je serais tout de même curieux de le découvrir ne serait-ce qu’à titre de comparaison...
22 mars 2009