Au cours de ma poursuite de la lecture des
Jeunes filles, édition 1919,
deuxième volume, je suis tombé sur un passage tout à fait curieux ; pour tout
dire, incompréhensible, et plusieurs lectures n'y ont rien fait. J'ai
alors pensé à ces quelques passages relevés dans l'édition Folio et donnés
effectivement comme incohérents, incompréhensibles (deux ou trois pour toute
La Recherche), je l'y ai recherchée.
À mon grand étonnement, la ponctuation était différente, mais, comme je ne
voulais
pas en rester là, j'ai eu la curiosité de poursuivre et de vérifier d'une
part dans La Pléiade, puis dans le volume de La Gerbe, où je vois une
troisième forme, avec une autre ponctuation, qui, enfin, donne tout son sens
et sa cohérence à la phrase.
Il existe donc au moins trois versions d'une même
phrase,
et je ne peux résister à l'envie de les retranscrire :
La Gerbe NRF, 1929, page
143