Je suis en train de mettre à jour la rubrique du Livre. Je ne savais où placer la suite des commentaires au sujet des émissions de Compagnon et me suis demandé si je l’avais écoutée entre la fin de la lecture des Jeunes filles et le début de celle de Guermantes. Je suis donc allé sur le site à la recherche des dates. J’en ai profité pour mettre un peu d’ordre et de rendre l’ensemble plus lisible en le fragmentant : Swann, Les jeunes filles et Guermantes. Je me suis alors aperçu que la mise en page des commentaires de l’époque au sujet de Guermantes n’avaient pas été revue contrairement à ce que je pensais. De ce fait, j’ai relu le tout et suis tombé sur la bizarrerie du « l’an jour le jour » que j’avais relevée et dont j’avais parlé à Marcel. Quelque chose n’allait pas, ça n’avait effectivement pas le moindre sens. Je me suis donc rapproché des deux passages cités ; il ne s’agit pas de « l’an », mais de « l’au jour le jour » et tout, évidemment, s’éclaire. Que s’est-il donc passé dans mon esprit à ce moment-là ? Et comment m’étais-je débrouillé pour le trouver dans le Robert ? (Dans le Robert figure « au jour le jour » et non « an jour le jour ».)

 

25 janvier 2014