« In the afternoon we walked to the old Artillery
ground near the Spitalfields, where I never was
before ; but now, by Captain Deanes invitation,
did go to see his new gun tryed, this being the place
where the Officers of the Ordnance do try all their great guns ; and when
we came, did find that the trial had been made, and they going away with
extraordinary report of the proof of his gun, which, from the shortness and
bigness, they do call “ Punchinello ”. »
« L’après-midi nous sommes allés à pied
jusqu’à l’ancien terrain d’Artillerie près de Spitalfields, où je n’étais jamais allé
auparavant ; mais aujourd’hui, à l’invitation du capitaine Deanes, j’y suis allé pour assister à l’essai
de sa nouvelle arme à feu, l’endroit étant celui où les Officiers
d’Ordonnance essaient toutes leurs grosses armes ; et lorsque nous
sommes arrivés, avons appris que l’essai avait été fait, et eux partis
avec le compte-rendu extraordinaire de l’efficacité de son arme, que, du
fait de sa petite taille et de sa grosseur, ils appellent “ Punchinello”. »
Je m’étais demandé s’il y avait un rapport
quelconque avec « punch », soit le coup de poing, la frappe, le
premier pouvant dériver du second.