« At night home, where supped Mr Turner and his wife, and Betty and Mercer and Pelling, as merry as the ill melancholy humour that my wife was in would let us ; which vexed me, but I took no notice of it, thinking that will be the best way, and let it wear away itself. After supper, parted and to bed ; and my wife troubled all night, and about one a-clock goes out of the bed to the girl’s bed ; which did trouble me, she crying and sobbing, without telling the cause. By and by comes back to me, and still crying ; I then rose and would have sat up all night, but she would have me come to bed again. And being pretty well pacified, we to sleep. »

 

« Au soir, à la maison, où ont soupé Mr Turner et sa femme, Betty, Mercer et Pelling, aussi joyeux que la mélancolie maladive de ma femme nous l’ait permis ; ce qui m’a contrarié, mais n’en ai pas pris garde, pensant que ça serait la meilleure solution, de laisser passer ça de soi-même. Après le souper, ils sont partis et au lit ; et ma femme préoccupée toute la nuit, et vers une heure du matin qui sort du lit pour aller dans celui de la fille ; ce qui m’a travaillé, elle pleurant et sanglotant, sans en dire la cause. Plus tard elle revient vers moi, pleurant toujours ; je me suis alors levé prêt à passer toute la nuit assis, mais elle a voulu que je revienne au lit. Et étant assez bien apaisés, avons dormi. »