Si DIA ne tait pas l’intérêt que P. porte à la
nouvelle servante,
il passe sous silence le [ ] (?) et
l’intérêt qui grandit.
27 septembre :
« To the office
again, my [mind] running on this pretty girl. »
« De nouveau au bureau, l’esprit complètement
pris par cette jolie fille. »
Et le lendemain :
« Up, having slept
not so much tonight as I used to do, for my thoughts being so
full of this pretty
girl that is coming to live with us, which pleases me migthtily.
»
« Debout, n’ayant pas tant dormi cette nuit que
j’en ai l’habitude, toutes mes pensées
étant pleines de cette jolie fille qui vient vivre chez
nous,