« Evens, the famous
man upon the harp, having not his equal in the world, did the other day die for
mere want, and was fain to be buried at the almes of
the parish – and carried to his grave in the dark at night, without one linke, but that Mr Hingston met
it by chance and did give 12d to buy two or three links. »
« Evens, le fameux harpiste,
n’ayant pas son égal dans le monde, est mort l’autre jour de pur
dénuement, et a été enterré aux frais de la paroisse – et transporté la
nuit, dans l’obscurité, jusqu’à sa tombe, sans la moindre torche,
mais M. Hingston passant par hasard a donné 12d
pour qu’on en achète deux ou trois. »
J’ai pu entre-temps trouver la signification de
cet étrange et énigmatique « link », sens
du XVIe qui proviendrait du grec lukhnos