« Miller parlait étrangement mal la langue du pays pour

quelqu’un qui avait passé tant d’années à étudier l’art italien. »

 

Bancal et moche, et il faut s’y arrêter une seconde pour vérifier si l’on a bien compris de quoi il s’agit, c'est-à-dire : « Miller parlait étrangement mal la langue du pays pour quelqu’un qui avait passé tant d’années à en étudier l’art. » Ou mieux, puisqu’il n’est pas obligé de coller au texte original, surtout s’il est mal fichu : « Miller parlait étrangement mal la langue de ce pays dont il avait passé tant d’années à étudier l’art. »