XLVIII
Yo soy el hombre más feliz del mundo mentiría si digo que miento cuando declaro ser el desgraciado más feliz del mundo no tengo nada contra la parentela no tengo nada contra mis enemigos no tengo nada contra mis hermanos resolví mis problemas personales me salvé por un pelo pero me salvé lo repito para que no quede sombra de duda: yo soy el hombre más feliz del mundo me dan ganas de dar un aullido y saltar desde un séptimo piso claro: me sentiría más feliz si no fuera tan extraordinariamente feliz si no fuera tan insolentemente feliz si no fuera tan escandalosamente feliz
hay que tener estómago de avestruz para tragarse tanta porquería.
|
XLVIII
Je suis l’homme le plus heureux du monde je mentirais si je dis que je mens quand je déclare que je suis le malheureux le plus heureux du monde je n’ai rien contre la parentèle je n’ai rien contre mes ennemis je n’ai rien contre mes frères j’ai résolu mes problèmes personnels j’ai gagné mon salut d’un poil mais je l’ai gagné je le répète pour qu’il ne reste pas l’ombre d’un doute : je suis l’homme le plus heureux du monde ça me donne envie de pousser un hurlement et de sauter du septième étage bien sûr : je me sentirais plus heureux si je n’étais pas si extraordinairement heureux si je n’étais pas si insolemment heureux si je n’étais pas si scandaleusement heureux
il faut avoir un estomac d’autruche pour supporter une telle saloperie.
|