LII
Ùltimamente he visto que los diarios se ven plagados de expresiones de gracias Gracias Espíritu Santo por haberme devuelto la salud Gracias Espíritu Santo por haberme devuelto la razón Gracias Espíritu Santo por haberme devuelto la confianza en mí mismo Gracias Espíritu Santo por haberme devuelto las piernas ahora puedo caminar nuevamente Gracias Espíritu Santo por haberme devuelto la virilidad
estas cosas se dicen personalmente en la calle en la Estación Central en la Vega arrodillados y con los brazos en cruz para que tengan un valor efectivo pero no se publican en el diario: manerita de correrse por la baranda!
|
LII
Dernièrement j’ai vu que les journaux étaient infestés de formules de remerciements Merci Saint Esprit pour m’avoir rendu la santé Merci Saint Esprit pour m’avoir rendu la raison Merci Saint Esprit pour m’avoir rendu la confiance en moi-même Merci Saint Esprit pour m’avoir rendu les jambes à présent je peux de nouveau marcher Merci Saint Esprit pour m’avoir rendu la virilité
on se dit ces choses à soi dans la rue à la Gare Centrale de la Vega * agenouillé les bras en croix pour qu’elles aient une valeur effective mais on ne les publie pas dans le journal : petite manière de prendre par la bande !
|
* gare centrale de Santiago