LII

 

Ùltimamente he visto que los diarios

se ven plagados de expresiones de gracias

Gracias Espíritu Santo

por haberme devuelto la salud

Gracias Espíritu Santo

por haberme devuelto la razón

Gracias Espíritu Santo

por haberme devuelto la confianza en mí mismo

Gracias Espíritu Santo

por haberme devuelto las piernas

ahora puedo caminar nuevamente

Gracias Espíritu Santo

por haberme devuelto la virilidad

 

estas cosas se dicen personalmente en la calle

en la Estación Central en la Vega

arrodillados y con los brazos en cruz

para que tengan un valor efectivo

pero no se publican en el diario:

manerita de correrse por la baranda!

 

 

 

LII

 

Dernièrement j’ai vu que les journaux

étaient infestés de formules de remerciements

Merci Saint Esprit

pour m’avoir rendu la santé

Merci Saint Esprit

pour m’avoir rendu la raison

Merci Saint Esprit

pour m’avoir rendu la confiance en moi-même

Merci Saint Esprit

pour m’avoir rendu les jambes

à présent je peux de nouveau marcher

Merci Saint Esprit

pour m’avoir rendu la virilité

 

on se dit ces choses à soi dans la rue

à la Gare Centrale de la Vega *

agenouillé les bras en croix

pour qu’elles aient une valeur effective

mais on ne les publie pas dans le journal :

petite manière de prendre par la bande !

 

 

 

* gare centrale de Santiago