DEJEMONOS DE PAMPLINAS
En Chile nunca ha habido democracia Ni la habrá:
Todas son dictaduras amigo lindo Lo único que nos está permitido Es elegir Entre la de ellos & la de nosotros
Lenin dixit Sea pobra & honráo compadre Pero no sea nunca hueón
|
TRÊVE DE PLAISANTERIES*
Au Chili il n'y a jamais eu de démocratie Il n'y en aura jamais :
Il n'y a eu que des dictatures bel ami La seule chose qui nous soit permise Est de choisir Entre la leur & la nôtre
Lénine a dit Sois pauvre et honorable camarade Mais ne sois jamais empaffé**
|
* je ne trouve pas « dejemonos » qui pourrait être une forme conjugée bizarre (chilienne ?)
de « dejar », laisser, ou un jeu de mots. J’en reste à ma première idée, corroborée par Liz Werner.
** pas de trace de « hueón » ; Liz Werner traduit pas « asshole »…