Notes :
31 Die Lorelei
Le narrateur parle de ses souvenirs d’allemand :
« […] tout ce qu’il m’en reste, aujourd’hui, c’est Der, Die¸ Das, les substantifs prennent une majuscule et “ Ich weiss nicht was soll es bedeuten / Da ich so traurig bin / Ein Märchen aus Alten Zeiten / Das kommt mir nicht aus dem Sinn ” récité sans reprendre souffle le plus rapidement possible). »
J’ai conservé davantage de l’allemand, et je sais toujours réciter par cœur la première strophe de Die Lorelei… (Lors de la dernière dégustation, quelqu’un l’a récité de même ; je l’ai dite avec lui. Comme c’est étrange… Combien d’écoliers français l’ont-ils apprise et s’en souviennent-ils encore ?)
Le passé simple, même dans les dialogues
113-114 étrangeté de cette scène qui a l’air d’un brouillon
Je n’ai pas dit que ce texte inachevé m’avait laissé extrêmement frustré, ni que j’ai renoncé à lire la totalité des notes laissées par Perec avant sa mort ; très vite, je m’étais rendu compte que ça n’avait pas beaucoup d’intérêt (ou un intérêt purement bibliographique, ou peut-être aurait-il fallu une sélection plutôt que l’intégralité).
14 juin 2016