Note à :

« This day, among other stories, he told me how despicable a thing

it is to be a hangman is in poleland, although it be a place of credit. »

 

« Ce jour, parmi d’autres histoires, il a raconté comme il est méprisable

d’être un bourreau en Pologne, bien que ça soit une place d’honneur. »

 

La note dit :

« The office of executioner had been introduced into Poland with other municipal institutions from Germany, and was regarded with abhorrence. The hangman often had difficulty in finding a wife: in Cracow females under sentence of death were spared if they would marry an executioner. Towns which had no hangman would employ other criminals or the accuser. »

 

« La charge d’exécuteur des hautes œuvres, ainsi que d’autres institutions, a été introduite en Pologne par l’Allemagne et était considérée avec répulsion. Le bourreau avait souvent des difficultés à trouver une épouse : à Cracovie, les femmes condamnées à mort étaient graciées si elles acceptaient d’épouser un exécuteur. Les villes qui ne disposaient pas de bourreau employaient d’autres criminels ou l’accusateur. »