« Mrs. Ann and I
rode under the man that hungs
upon Shooters hill. »
« Mrs. Ann et moi sommes passés à cheval
sous l’homme qui pend à Shooters
Hill. »
La note précise
:
« A highwayman : it was common to erect gallows at the
scene of the crime. The body of the malefactor would sometimes be soaked in tar
to preserve it. Shooter’s Hill, about eight miles out of
« Un bandit de grand chemin : il était
courant d’ériger des gibets sur le lieu même du crime. Le corps du
malfaiteur était parfois enduit de goudron afin de le conserver. Shooter’s Hill, à quelque huit miles de Londres,
était l’un des endroits les plus dangereux sur la route de
Douvres. »