102 « plus large » ?
« […] je pose un pied sur le grillage. Il est un
peu plus large que moi. » Bizarre…
108 ASAHI (prénom de la narratrice) bière, journal…
« Asahi ! Eh ben, on dirait le nom d’une vieille marque de cigarettes. » C’est « aussi » – cette marque existe-t-elle ? – une marque de bière, et, si je ne m’abuse, le nom d’un quotidien… (Oui, Asahi shinbun…) (Asahi, « lumière du matin... »)
120 « Le poids de la bouteille… »
« Le poids de la bouteille varie en fonction de leurs mouvements […]. » Elle contient des mille-pattes… Comment le poids de la bouteille peut-il varier quels que soient leurs mouvements ?...
121 « dont il ne sait pas » ?
« Pour élever un enfant comme moi dont il ne sait pas s’il le mérite ou pas […]. » (Mais, à ma grande surprise, j’ai trouvé cette emploi bâtard et hideux de « dont » chez Apollinaire : « Ils pensent avec mélancolie à ceux dont ils se demandent s’ils les reverront », Il y a dans Calligrammes...)
139 « tête en bas » de nouveau…
« […] je […] mets dans un grand verre posé
tête en bas sur l’égouttoir. » Retourné…
145 « compter » ?
« Aussi terribles soient ces moments, l’estomac ne s’en laisse pas compter. » Conter...
Je ne félicite pas le traducteur (ou « réviseur » après passage à la machine ?)…
30 octobre 2024