102 « plus large » ?

« […] je pose un pied sur le grillage. Il est un

peu plus large que moi. » Bizarre…

 

108 ASAHI (prénom de la narratrice) bière, journal…

« Asahi ! Eh ben, on dirait le nom d’une vieille marque de cigarettes. » C’est « aussi » – cette marque existe-t-elle ? – une marque de bière, et, si je ne m’abuse, le nom d’un quotidien… (Oui, Asahi shinbun…) (Asahi, « lumière du matin... »)

 

120 « Le poids de la bouteille… »

« Le poids de la bouteille varie en fonction de leurs mouvements […]. » Elle contient des mille-pattes… Comment le poids de la bouteille peut-il varier quels que soient leurs mouvements ?...

 

121 « dont il ne sait pas » ?

« Pour élever un enfant comme moi dont il ne sait pas s’il le mérite ou pas […]. » (Mais, à ma grande surprise, j’ai trouvé cette emploi bâtard et hideux de « dont » chez Apollinaire : « Ils pensent avec mélancolie à ceux dont ils se demandent s’ils les reverront », Il y a dans Calligrammes...)

 

139 « tête en bas » de nouveau…

 « […] je […] mets dans un grand verre posé

tête en bas sur l’égouttoir. » Retourné…

 

145 « compter » ?

« Aussi terribles soient ces moments, l’estomac ne s’en laisse pas compter. » Conter...

Je ne félicite pas le traducteur (ou « réviseur » après passage à la machine ?)…

 

30 octobre 2024