Qui me fait penser à
HUSBANDRY
(ANDRY : homme
grec).
Après vérification : « polyandrie » :
état dune femme mariée à plusieurs hommes. Mais aucun
rapport avec « husbandry » qui, principalement en agriculture, signifie « économie,
gestion »...
Quel rapport avec « husband », le mari ? Aucun.
Cela provient en fait du verbe « to husband », que je
découvre, c’est-à-dire « ménager, économiser ».
Doù la question du rapport entre « husband »
et « to husband », entre léconomie
et le mari (je n’ai pas de dictionnaire étymologique sous la main).
Apparemment, aucun, sauf si lon considère que le mari est
le chef du ménage. Qui ménage donc (manage ?), participe,
aide à léconomie