La charge première d’un traducteur est de bien appliquer, autant que faire
se peut, les règles premières de sa propre langue et non d’écouter celle des copains.

« Vas-tu leur expliquer que le terrorisme à main armée est la seule alternative politique ? »

Une alternative suppose deux choix en opposition, ni plus ni moins.
« Je traduis mal ou je traduis bien : je n’ai pas d’autre alternative. » Par exemple...