La charge première d’un
traducteur est de bien appliquer, autant que faire
se peut, les règles premières
de sa propre langue et non d’écouter celle des copains.
« Vas-tu leur expliquer que le terrorisme à main armée est la seule alternative politique ? »
Une alternative suppose deux
choix en opposition, ni plus ni moins.
« Je traduis mal ou je traduis bien : je
n’ai pas d’autre alternative. » Par exemple...