Je poursuis doucement, sans hâte, I colori del tempo. Je m’aide très peu du dictionnaire ; je le ferai lors de la deuxième lecture, de même que je laisse passer les choses à relever… Les extraits de La Recherche dont elle s’aide pour illustrer son propos (illustrer plutôt qu’étayer ?) sont évidemment traduits en italien. C’est assez amusant de lire Proust en italien (et ça passe plutôt bien ; s’il n’y avait pas l’obstacle de la reliure – mettre à plat le livre pour scanner les pages –, je me serais lancé dans une traduction en français avant de comparer avec l’original)… Mon plaisir à lire ce texte, même imparfaitement, est doublé par la qualité de la facture, et les reproductions sont magnifiques…
5 juillet 2017