152 « noch mal »
« Lève-toi, Herrgott noch mal ! » Note à « mal » : « Lève-toi, Bon Dieu ! » (Il est curieux qu’il émaille son texte de réparties, exclamations allemandes ; c’est peut-être cela qui lui donne le caractère germanique que j’y voyais et qui m’avait frappé dès les premières lignes – mais pas seulement). « Noch mal », « encore une fois », et je cherche le lien, la signification, la raison d’être de son attache à Gott (normal, non ?)… (L’expression existe bien telle quelle…)
171 S.A. Führer en 1922 ?
« […] quand nous le jugerons utile, vous prêterez
le serment au Führer, et vous serez reçu S.A. »
« derrière mon dos » page (ou « papa » ? c’est illisible)
À la réflexion, je pense qu’il s’agit bien de « papa ». J’étais adolescent et un jour il m’avait dit en souriant : « Ils disent tous “ derrière mon dos ” ; “ derrière mon dos ”, c’est devant, non ? » En effet : « dans son dos » ou « derrière soi »…