48 « could go and »
« As far as he was concerned, they could all go and. Every last one of them could go and.
Their mothers could go and. Their fathers could go and. »
49 Repris en une semblable énumération à la page suivante :
« All kikes could go and. All wops could go and. » Etc.
Je ne vois pas ce que ça veut dire…
98 « He is my business. » Quel étrange point de vue de femme...
« Your wife is luckier than I. I only have Franklin. He is my sole investment, my life work ; men have other things, women only have their men. He is my business. And I have thrown assets into this business, Detective Meyer. I have given Franklin everything I had to give. […] I saw potential. I invested. The only thing I had to invest : myself. »
« Votre femme a plus de chance que moi. Je n’ai que Franklin. Il est mon seul investissement, l’œuvre de ma vie ; les hommes ont d’autres choses, les femmes n’ont que leur homme. Il est mon entreprise. Et j’ai investi dans cette entreprise, détective Meyer. J’ai donné à Franklin tout ce que j’avais à donner. […] J’y ai vu un potentiel, j’ai investi. Et la seule chose que j’avais comme investissement, c’était moi-même. »
28 décembre 2013