75 « … surface de… »
« […] je travaillais sur une surface de deux dimensions […]. »
Je ne félicite pas la traductrice : « à »…
77 toute la page, Donna…
« On s’en fout », ai-je dit à haute voix… Une dispute, il me semble, toute une page, sans le moindre intérêt (comme nombre d’autres détails de l’avant-Paris, du reste)…
89 « Ayant joué… » ?
« Ayant joué au tennis sur de vrais courts, je nommais chaque passe pour faire la conversation : quinze, trente, quarante, jeu. » Qu’est-ce que ça veut dire ?...
« appareil de photo » à de nombreuses
reprises… C’est attesté…
142 « leur photo »
« Plus tard, je les invitai chez moi pour prendre leur photo. » Ils avaient une photo
et il avait l’intention de la leur prendre… « […] pour les prendre en photo. »