Je l'ai avalé d'un trait dans la nuit. Il y a plusieurs jours que ce texte me trotte dans la tête. Il doit s'agir de la quatrième lecture que j'en fais ; la première date d'il y a quelques années, immédiatement suivie de la deuxième tant j'avais été subjugué par ce somptueux récit, fascination qu'avait partagé Maurice à l'époque... (Je suis étonné qu'il n'y ait pas d'ex-libris et n'ai aucune idée de la date de la première lecture ; en ai-je déjà parlé dans un précédent journal ?) Il s'agit de la première édition, chez Sylvie Messinger, avant que Grasset n'en achète les droits. Annie Morvan l'a traduit. Est-ce que Maspero a effectué une autre traduction pour Grasset ? À vérifier...

21 juillet 1995