Bien entamé, avec toujours le même intérêt, le même plaisir [...]. Qu'en dire sinon qu'il est aussi bellement semblable que les autres ? (comme Faulkner, Modiano, qui font toujours le même livre, chacun d'eux ajoutant une pierre à l'édifice... et tant pis pour le cliché, que j'ai la flemme de contourner)... Je note, mais ce n'est pas la première fois, l'abondance des mots et des expressions du cru, dont bon nombre sont identiques à ceux du patois d'ici : « mouque » pour mouche, « quien » pour chien, « qu'va » pour chevaux, « mucher » pour cacher, etc. Je trouve cela très étrange, ne vois pas bien les affinités entre les deux régions, d'autant qu'il s'agit du pays d'Ouche, le Sud de la Normandie. Il faudra que j'en parle à Graham (à propos : une bacouette est une bergeronnette)...
4 septembre 1990 dans une lettre à Marcel