« Catholics, English Catholics, anyway, and Irish,
have always been very frightened of the body, of physical contact. In our
parish they think it’s terribly daring to even shake hands with your
neighbour. »
« Les catholiques, les Anglais en tout cas, et les
Irlandais, ont toujours été effrayés par le corps, par le contact physique.
Dans notre paroisse, on pense qu’il est terriblement osé de serrer la
main à son voisin. »
Sans commentaires, encore que me vienne à
l’esprit ce qu’Éléonore me disait de la manière d’être
anglaise lorsque nous nous sommes connus, c’est-à-dire que l’on ne
se serrait pas la main, ou alors la toute première fois. Sinon, un simple «
hello ! » suffisait amplement. J’ai découvert depuis que ce
n’était pas tout à fait vrai (ou plus tout à fait vrai : Éléonore
habite ici depuis plus de vingt ans) et que l’on se serre la main très
facilement (quoiqu’il soit vrai que cela n’est pas nécessaire comme
ça l’est en France, par exemple).