« Catholics, English Catholics, anyway, and Irish, have always been very frightened of the body, of physical contact. In our parish they think it’s terribly daring to even shake hands with your neighbour. »

 

« Les catholiques, les Anglais en tout cas, et les Irlandais, ont toujours été effrayés par le corps, par le contact physique. Dans notre paroisse, on pense qu’il est terriblement osé de serrer la main à son voisin. »

 

Sans commentaires, encore que me vienne à l’esprit ce qu’Éléonore me disait de la manière d’être anglaise lorsque nous nous sommes connus, c’est-à-dire que l’on ne se serrait pas la main, ou alors la toute première fois. Sinon, un simple « hello ! » suffisait amplement. J’ai découvert depuis que ce n’était pas tout à fait vrai (ou plus tout à fait vrai : Éléonore habite ici depuis plus de vingt ans) et que l’on se serre la main très facilement (quoiqu’il soit vrai que cela n’est pas nécessaire comme ça l’est en France, par exemple).