Que je vois pour la première fois et dont
l’origine, de toute évidence, est « uxor », l’épouse latine. Mais
encore ? « Greatly or excessively fond of one’s wife. » Je ne vois pas de correspondant en
français, et l’on est contraint à la périphrase, telle celle du Robert
& Collins : « excessivement dévoué ou soumis à sa femme » ; la
soumission me paraît discutable...