« Savez-vous qu’il existe un (caractères) un Daruma-femelle ?
J’en ai un au Troca. C’est aussi invraisemblable que le Daruma-phallus. »

Il y a quatre signes, le premier est le kanji pour « femelle » onna, les autres pour da-ru-ma, mais, étrangement, écrits en katakana, c'est-à-dire les signes destinés aux mots d’origine étrangère. Leroi-Gourhan ignorait-il les kanji correspondants ou bien ne savait-il pas écrire en hiragana ? Quoi qu’il en soit, il ne dit rien sur la signification de daruma qui, vu le contexte, devrait être un objet de forme phallique...