Le
« to » anglais ne serait-il pas apparenté au
« to » grec ? " p. 21, Changing places,
« to being called
» etc., cette chose de la
langue anglaise (le « to » accolé à un gérondif)
qui ma toujours semblé bizarre et qui là, alors que je
lui donnais la valeur du neutre (prélevé du grec), me semble
claire et presque évidente
25
novembre 2002